درسنامه عربی یازدهم عمومی-نیم‌سال دوم-سجاد باقری

درسنامه عربی یازدهم عمومی-نیم‌سال دوم نوشته سجاد باقری را د رادامه برایتان اورده‌ایم

درسنامه عربی یازدهم عمومی-نیم‌سال دوم-سجاد باقری

درسنامه عربی یازدهم عمومی-نیم‌سال دوم-سجاد باقری



فایل درسنامه عربی دهم دروس نیم‌سال دوم در ضمیمه برایتان قرار داده شد.

"بعد از خواندن درسنامه خود را با 5تست زیر بسنجید!"


  1. 1. «أخرجتُ الأفکار الّتی کانت قد اختفت فی سجن ذهنی ، و تنفّست براحة مرّة اُخری»:                                                (هنر 96)

1)همه افکاری را که در گوشه ذهنم زندانی شده بود بیرون آوردم و برای مرتبه دیگری نفس راحت کشیدم.

2)افکاری را که در گوشه زندان ذهنم پنهان بود ، خارج کرده ، برای یک مرتبه دیگر به راحتی نفس کشیدم.

3)همه آن افکار را که در زندان ذهنی من زندانی بود بیرون کردم و دوباره نفس راحت کشیدم.

4)افکاری را که در زندان ذهنم پنهان شده بود خارج کردم ، و بار دیگر به راحتی نفس کشیدم.

  1. 2. «در عصر کنونی ما ابتکارهایی در زمینه های مختلف اجتماعی پدید آمده است » عین الصحیح:                               (ریاضی 94)       

1)فی عصرنا الحاضر قد ظهرت إبداعات فی المجالات الاجتماعیة المختلفة.

2)فی عصر حاضرنا قد حصلت الإبداعات فی مجالات المختلفة الاجتماعیة.

3)فی العصر الحاضر تکوّنت إبداعات فی شئونات الاجتماعیّ المختلف.

4)فی عصرنا الحاضر اُسّست الإبداعات فی شئونات المختلفة للاجتماع.

  1. 3. «إنّ التحلّی بالأخلاق الفاضلة یسبّب أن یکتسب الإنسان الفلاح فی جمیع مجالات حیاته »:                                   (سراسری 97)                              

1)آراستگی به رفتارهای نیک،دلیل به دست آوردن رستگاری در تمام مراحل زندگی انسان است.

2)علت به دست آوردن موفقیت انسان در تمام زمینه های زندگی ،آراسته شدن او به اخلاق نیک است.

3)آراسته شدن به اخلاق نیک سبب می شود که انسان در تمام زمینه های زندگی خود رستگاری را کسب کند.

4)آراستگی به فضیلت های اخلاقی سبب شده که انسان در تمام زمینه های زندگی خود پیروزی را به دست بیاورد.

  1. 4. عین الخطأ :                                                                                                                          (سراسری خارج از کشور88)

1)علی الانسان أن یستفید من النعم فی طریق الکمال،:انسان باید از نعمت ها در راه تکامل استفاده کند،

2)ولا ینسی مسوولیته أمام الخالق ،:تا مسئولیت خویش را در مقابل خالقش فراموش نکند،

3)لأنّ من لم ینتفع بالنعم فی سبیل الحق ،:زیرا هرکس از نعمت ها در راه حق بهره مند نشود،

4)فقد کفر بها وضیّعها من دون حجّة :نسبت به آن ها ناسپاسی کرده وان ها را بی دلیل تباه کرده است.

  1. 5. «کان هولاء العلماء الکبار قد نبغوا فی الفروع العلمیّة المختلفة ، سهروا لیالی کثیرة تقدّماً للعلم» :                        (سراسری خارج93)

1)این دانشمندان بزرگ در فروع علمی مختلفی نبوغ یافته اند ،این ها شب ها را برای پیشرفت علم بیداری بسیاری کشیده اند.

2)این ها دانشمندان بزرگی هستند که در رشته های مختلف علمی نبوغ داشته اند و برای پیشرفت علم شب زنده داری بسیاری کرده اند

3)این دانشمندان بزرگ در رشته های مختلف علمی درخشش یافته بودند ، اینان به خاطر پیشرفت علم شب های زیادی را بیدار مانده بودند.

4)این ها بزرگترین دانشمندان هستند که در فروع مختلف علمی درخشش داشته اند، اینان شب های زیادی برای پیشرفت علم بیدار مانده اند.


  1. پاســــــــــــــــــــــخـــــــــــــــــنـــــــــــــــــــــــامـــــــــــــــــــــــه 
  2. 1. گزینه‌ی «4» صحیح است.

کلمات مهم :

الأفکار الّتی :افکاری که («همه » نداریم )   {رد گزینه های 1و3}

کانت قد اختفت :پنهان شده بود (ماضی بعید است)  {رد سایر گزینه ها }

سجن ذهنی :زندان ذهنم   {رد گزینه های 1و3}

براحة :به راحتی  {رد گزینه های 1و3}

مرّة اُخری :دوباره ،بار دیگر («برای » نداریم »)   {رد گزینه های 1و2}

  1. 2. گزینه‌ی «1» صحیح است.

بررسی گزینه ها :گزینه (2):«عصر حاضرنا»ترکیب غلطی است و ضمیر «نا» باید به «عصر» بچسبد یعنی :اسم +مضافٌ الیه+صفت -«قد حصلت» یعنی «به دست امده است»-«الابداعات معرفة»است در حالی که در عبارت فارسی «ابتکارهایی »نکره است -«مجالات» باید «ال» داشته باشد////گزینه (3):ضمیر «ما» در عبارت عربی نیامده-«تکونت» یعنی «تشکیل شده است»-«شوونات»ترجمه درستی برای «زمینه ها » نیست و «الاجتماعیّ» و «المختلف»هم باید مونث باشند///گزینه (4):«أسّست»یعنی «تاسیس شده است،پایه گذاری شده است »-«الابداعات »باید به صورت نکره و بدون «ال» باشد-«للاجتماع»یعنی «برای اجتماع»که معادل عبارت فارسی نیست -«شوونات» (مانند گزینه 3)

  1. 3. گزینه‌ی «3» صحیح است.

کلمات مهم :«التحلیّ»:آراستگی-«یسبّب»:باعث می شود -«أن یکتسب»:که به دست آورد -«مجالات»:زمینه ها 

بررسی سایر گزینه ها :گزینه (1):رفتارها (ترجمه مناسبی برای «الاخلاق» نیست)-دلیلِ ...(«یسبّب»فعل است نه اسم )-به دست آوردن(ترجمه دقیقی برای «أن یکتسب»نیست)-مراحل زندگی («حیاته»آخرش ضمیر دارد )-انسان (باید در جایگاه فاعل ترجمه شود)////گزینه (2):علّت...(اجزای جمله کاملاً جابه جا شده است)////گزینه (4):فضیلت های اخلاقی (ترجمه درستی برای «الأخلاق الفاضلة»نیست)-سبب شده («یسبّب» مضارع است )-پیروزی (ترجمه دقیقی برای «الفلاح»نیست)

  1. 4. گزینه‌ی «2» صحیح است.

در این گزینه هیچ حرفی که معنای «تا »بدهد نداریم .جمله با «وَ»شروع شده   وباید «و»ترجمه شود. درضمن «خالقش»درست نیست،چون در عبارت عربی داریم:الخالق .

  1. 5. گزینه‌ی «3» صحیح است.

نکات مهم :

کان .... قد نبغوا:درخشش یافته بودند(ماضی بعید)  {رد سایر گزینه ها }

هولاءالعلماء الکبار:این دانشمندان بزرگ (ترکیب معرفه است و «ی» نکره نمی خواهد، در ضمن چون بعداز اسم اشاره ، اسم ال دار داریم باید اسم اشاره را مفرد ترجمه کنیم )  {رد گزینه های 2و4}

سهروا:بیدار مانده بودند (کانَ در ابتدای جمله روی ترجمه این فعل هم اثر می گذارد)   {رد سایر گزینه ها  }

لیالی کثیرة:شب های بسیاری (موصوف و صفت هستند )  {رد گزینه های 1و2}

Menu