تحلیل برای درس عربی در کنکور سراسری (2)

امیرمهدی طاهری نژاد، رتبه 26 کنکور تجربی 99 و و رتبه 64 کنکور زبان خارجه 99 که دارای دو درصد 100 عربی در کنکورهای تجربی و زبان خارجه در کنکور سال 99 است این مطلب را درباره‌ی درس عربی نوشته است.

تحلیل برای درس عربی در  کنکور سراسری (2)

امیرمهدی طاهری نژاد، رتبه 26 کنکور تجربی 99 و و رتبه 64 کنکور زبان خارجه 99 که دارای دو درصد 100 عربی در کنکورهای تجربی و زبان خارجه در کنکور سال 99 است و در حال حاضر " دانشجوی پزشکی دانشگاه علوم پزشکی شیراز  است، این مطلب را درباره‌ی درس عربی نوشته است. این مطلب در چند روز منتشر خواهد شد. او سعی کرده با ادبیاتی صمیمانه نکاتی که مدنظرش است توضیح دهد. مطلب قبلی را هم بخوانید.


همه تیپ های تست های عربی به تفکیک تعداد در کنکورسراسری تجربی :

الف ) ترجمه : { 9 تست معادل 36 درصد } از تست شماره 26 تا 34 دفترچه عمومی رو شامل میشه . مهم ترین مبحث هم توی کتاب درسی و هم توی کنکوره که تسلط بهش به راحتی 36 درصد عربی کنکورتونو تضمین میکنه. ترجمه تکنیکی ترین بخش عربیه و برای تسلط نیاز به زدن تستای زمان دار زیادی داره. با اینکه حجم کتابا یکسان نیست و کتاب دهم قطورتره اما مبحث ترجمه توزیع تقریبا یکسانی رو کتابای هر سه پایه داره . بعلاوه اگه ترجمه تون خوب باشه تو بعضی قواعد که سخت ترن مثل اسلوب استثناء و حصر بهتر عمل میکنین . بریم موشکافیش کنیم ... .

الف – 1 ) 3 تا تست ، انتخاب ترجمه صحیح یه متن داخل کتاب درسیه که غالبا تستای ابتدایی بخش ترجمه هستش (یعنی معمولا تستای شماره 26 و 27 و یه تست دیگه که جاش متغیره ) که از متن توی خود کتابمونه و غالبا هم آسون ترین تستای بخش ترجمه همینان . داوطلب تو اولین برخوردش با عربی با این تیپ تست مواجه میشه و میتونه در صورتی که متن کتاب درسیشو کامل ترجمه کرده باشه تو ی نگاه تستا رو ضربه فنی کنه و یه شروع محکم داشته باشه . پس توصیه میکنم برای اینکه عربی رو خوب شروع کنین متن اصلی درس و تمرینای کتابو موقع عربی خوندن حتما دقیق ترجمه کرده باشید که راحت این 12 درصدو مچاله کنین . J

الف – 2 ) 4 تا تست داریم که طراح ترجمه ی صحیح ی متن خارج از کتابو ازمون پرسیده ( اینکه میگم خارج از کتاب یعنی متنش عینا تو کتاب نیست ولی واژگان تو کتاب هستن و تا حالا پیش نیومده طراح از واژگان خارج کتاب استفاده کنه ) . معمولا تست شماره 28 و تستای میانی بخش ترجمه اینا هستن . سطح این سوالات معمولا متوسطه ولی اگه قرار باشه عربی رو سخت بدن ، معمولا دو تا از این چارتا تستو طولانی و زمان بر و چالشی میکنن که شما فقط باید دنبال اختلاف گزینه ها ( مخصوصا ترجمه فعل و جمع و مفرد و معرفه نکره بودن واژه ها و ... ) و رد کردن ترجمه های غلط باشین و نیازی به ترجمه کل عبارت ندارین . توصیه میکنم با زدن تستای ترجمه بصورت زمان دار بعد از عید ، هم سرعت و هم دقتتونو بالا ببرین تا از پس این 16 درصد بربیاید .

الف – 3 ) 2 تا تست داریم که طراح توی هر گزینه یه عبارت با معنیشو میده و ازما میخواد بگیم کدوم عبارت ترجمش درسته یا کدوم عبارت ترجمش غلطه . معمولا یه تست به صورت عَیّن الصحیح و یه تست هم بصورت عَیّن الخطاء میاد . تستای پایانی بخش ترجمه (شماره 33 و 34 دفترچه) این شکلی ان. این تستا معمولا چالشی ترین و زمان بر ترین تیپ تستای ترجمه ان چون باید به هر حال چهارتا عبارتو تحلیل کنید نه یکی . اما با چه ترفندی بزنیم . ببین مهم نیست سوال عبارت غلطو میخواد یا درست . تو باید کلمات کلیدی و حساس هر عبارت ( فعل و اسم های جمع و مفرد و تعریف و تنکیرو لای نفی جنس و... ) رو تک تک چک کنی ببینی معنیش جلوش درست نوشته یا نه . حالا اگه سوال گفته عَیّن الصحیح ، گزینه های غلطو خط بزن تا درسته پیدا شه . توصیه تکنیکی من بهتون اینه که از تستای 26 تا 32 ترجمه که از اون دو نوع قبلی ان تایم ذخیره کنید و بذارید روی این دو تا آخری . اگه بتونید این دو تا سوالو با دقت بیشتری جواب بدین از دانش آموزای متوسط جلو می افتین چون تجربه نشون داده اکثر غلط بچه ها تو این دو تا تست آخر ترجمه اس . به این دلیل که معمولا چالشی ان و همچنین ذهن داوطلب دیگه از ترجمه عبارت عربی خسته شده و بی دقتی میکنه . پس نقطه استراتژیک ترجمه کنکور همین دو تا تست آخرن . بازم تاکید می کنم از قبلیا تایم ذخیره کن بذار رو این دو تا و با حوصله بخونشون . و اما ی نکته مهم دیگه . گاها پیش میاد طراح این سوالا گزینه ها رو طوری مینویسه که پیدا کردن جواب سوال براتون مشکل میشه . مثلا همه گزینه ها رو که ترجمه میکنی نمی فهمی کدومش غلط ترجمه شده . این جور مواقع خواهشا گیر الکی نده به سوال . اگه دیدی تو یک دقیقه نتونستی حلش کنی ولش کن و در زمان نقصانی ( و جزو سوالات با اولویت پایین ) بهش جواب بده . این دو تا تست آخر ترجمه قابلیت اینو دارن که شما رو از زمانبندی تون سر جلسه عقب بندازن . پس هنر یه داوطلب باهوش اینه که از گاوهای وحشی جاخالی بده نه اینکه باهاشون درگیر بشه . برای تمرین هم پیشنهاد میکنم تعداد بالای تست زمان دار بعد از عید فراموشتون نشه. در صورتی که این دو تا تستو در زمان مناسب درست پاسخ بدین ، قول میدم 8 درصد از رقبای متوسط جلویید و شانس کسب یه درصد خوب و تو عربی دارین . ( ایشالا J )


ادامه این مطلب را فردا مطالعه کنید.

Menu