جمع بندی عربی - پایه دهم - ترجمه کنکور - محمد مهدی طباطبایی

با سلام خدمت همه دانش آموزان در این مطلب قصد داریم که جمع بندی جامعی با تست‌های کنکور داشته باشیم پس حتما تا انتهای مطلب همراه ما باشید .

جمع بندی عربی - پایه دهم - ترجمه کنکور - محمد مهدی طباطبایی

با عرض سلام و خداقوت خدمت همه بچه های کنکوری 🖐

بالأخره مجموعه های جمع بندی آماده شد و شما می تونید دوره ای جامع از مطالبی که خوندید را این بار با تست های کنکور انجام بدین .

امروز قراره که بخش ترجمه عربی کنکور را در پایه دهم با هم دیگه جمع بندی کنیم . 

حواستون باشه که مطالب ما را بین بقیه مطالب گم نکنید و منتظر مجموعه های بعدی از کنکور سراسری باشید .


جمع بندی عربی - پایه دهم - ترجمه کنکور - محمد مهدی طباطبایی

 



سید محمد مهدی طباطبایی 

دانشجوی رشته حقوق دانشگاه شهید بهشتی 

رتبه 102 کنکور - کنکور 1400


برای ارتباط بیشتر با برترها و رزرو پشتیبان ویژه، رتبه برترهای کانون قلمچی را دنبال کنید، 

همچنین می توانید با شماره ۰۲۱۸۴۵۱ داخلی ۳۱۲۳ تماس بگیرید.

بدون فوت وقت شروع می کنیم :  


 ✍ تست شماره یک : 

📌 پاسخ تست اول : 

برای  رد سایر گزینه ها تنها این نکته کافی است که ، کلمه « الامثال » یک اسم جمع و البته معرفه است . و در ضمن کلمه «یتذکرون» ، (یادآور شوند) باید معنا می

شود . (رد گزینه 1) پاسخ سوال گزینه 2 است . 

تست شماره دو : 

📌 پاسخ تست دوم : 

عبارت « لما یدخل » باید به معنای : (هنگامی که وارد می شود) باشد . رد گزینه 1 و3 . و همچنین کلمه « مکاننا » در گزینه 1 و 4 ترجمه نشده است . پاسخ سوال گزینه

 2 است . 

تست شماره سه : 

📌 پاسخ تست سه :  

 در این عبارت بعد از اسم اشاره نباید اسم « ال » دار بیاید . (رد گزینه 1 و 3) همچنین « توانسته » فعل ماضی است و کلمه « قادره : توانا » هم معنای آن نیست . رد

گزینه 4 . پاسخ گزینه 2 است .

 💯 بچه ها حتما به این نکته توجه کنید که مصدر و اسم نمی توانند به شکل فعل ترجمه شوند و همچنین فعل نمی تواند به شکل اسم و مصدر ترجمه شود . 💯

 تست شماره یک : 

📌 پاسخ تست اول :

« فی » ،  در گزینه 1 ترجمه نشده است . رد گزینه 1 . و همچنین « این » در گزینه 3 و4 اضافی است. رد گزینه 3 و4 . پاسخ گزینه 2 است .    

تست شماره دو : 

📌 پاسخ تست دوم : 

عبارت « أن نعلمَ  » باید (که بدانیم) ترجمه شود . رد گزینه 1 و 4 . همچنین عبارت « لا اثر » باید (هیچ اثری ، هیچ تاثیری) ترجمه شود . در ضمن « یعنی » در گزینه

اضافی است . رد گزینه 2 . پاسخ گزینه 3 است . 

تست شماره سه : 

📌 پاسخ تست سه : 

عبارت « صفحه ششم » باید (الصفحه السادسه) تعریب شود . رد گزینه 3 و 4 . همچنین عبارت « درس نهم » باید (الدرس التاسع) نوشته شود  و در ضمن « آمده :

باید  (جائت) تعریب شود.» رد گزینه 2 . پاسخ گزینه 1 است . 


💯 بچه ها خیلی خوب دقت کنید که  نباید اعداد ترتیبی و اصلی به جای هم به کار برده شوند .💯

تست شماره یک : 

📌 پاسخ تست یک : 

فعل « یرید » باید به صورت مضارع ترجمه شود . همچنین عبارت « النعم الإلهّیه » باید به صورت (نعمت های الهی) ترجمه شود . رد گزینه های 1 و2 و 4 . پاسخ

  تست گزینه 3 است .


تست شماره دو : 

 📌 پاسخ تست دو : 

کلمه« الإنسان » معادل (انسان) است نه « هر انسان » رد گزینه های 1 و 4 . همچنین کلمه « لا یبقی » باید مضارع ترجمه شود نه آینده . رد گزینه 2 . پاسخ تست

 گزینه 3 است . 

تست شماره سه : 

📌  پاسخ تست سه : 

« فکر » ضمیر ندارد . رد گزینه 2 و3 . « یغلق » فعل است . رد گزینه 2 . در ضمن « لسان » به معنای (زبان) است و نه (دهان) . رد گزینه 2 و3  در ضمن در گزینه 4 نیز

، عبارت ها جا به جا ترجمه شده است . رد گزینه 4 . پاسخ گزینه 1 است . 

💯 در برگرداندن یک عبارت فارسی به عربی ، خیلی زیاد به ضمایر چه متصل و چه منفصل دقت کنید . 💯 

تست شماره یک : 

📌 پاسخ تست یک :

 « لا تترکوا » فعلِ نهی و در صیغه مخاطب است ولی در  ترجمه آن « نباید » آمده است . رد گزینه 1 و2 . همچنین فعل « یفتح » به معنای (می گشاید) است و

همچنین (چیزهایی) نیز اضافه است . رد گزینه 4 . پاسخ گزینه 3 است .

تست شماره دو : 

📌 پاسخ تست دو : 

ترجمه درست سایر عبارت ها : 1) هر کس در سخن صادق باشد ، از نیکوکاران به شمار می آید . 2) مظلومان در جهان متحد نیستند ، لذا زیر بار ظلم زندگی می کنند .

3) اینان در زندگی اشان موفق اند ، بنابراین اوقاتشان را تباه نمی کنند . پاسخ صحیح گزینه 4 است .  

 تست شماره سه : 

📌 پاسخ تست سه : 

« بلا » مفرد است . رد گزینه 1 و2 . همچنین « نعمت » مفرد است . رد گزینه 2 و 4 . پاسخ تست گزینه 3 است . 

💯 در برگرداندن یک عبارت فارسی به عربی ، حتما حواستون به جمع یا مفرد بودن کلمه مورد نظر باشد . 💯 

تست شماره یک : 

📌 پاسخ تست یک : 

 عبارت « حیاته المحقره » معادل ( زندگی حقیرانه او ) است . رد گزینه 1 و 2 و 4 . همچنین کلمه « لأنّ » به معنای (زیرا) است . رد گزینه 1 و 2 .

  پاسخ تست گزینه 3 است. 

تست شماره دو : 

📌 پاسخ تست دو : 

 عبارت « کان ..... یُهاجِرون » ماضی استمراری است و باید به صورت « مهاجرت می کردند » ترجمه شود . رد گزینه 1 و 3 و 4 . پاسخ تست گزینه 2 است . 

تست شماره سه : 

📌 پاسخ تست سه : 

عبارت « توبه کننده کسی است که ... » باید به صورت (التائب الذی .... ، التائب مَن ...) رد گزینه 1 و 4 . همچنین کلمه های (سیّئ ، فی النهایه) به صورت دقیق

تعریب نشدند . رد گزینه 2 . پاسخ گزینه 3 است .  

💯 خیلی دقت کنید که افعال حتماً در زمان خودشون ترجمه شوند.💯

تست شماره یک : 

📌 پاسخ تست یک : 

عبارت « هناک نوعٌ » باید به صورت (نوعی ..... وجود دارد) . رد گزینه 3 و 4 .در ضمن فعل « لا یستطیع » در گزینه 2 و3 اصلاً ترجمه نشده است . رد گزینه 2 و3 .

پاسخ گزینه 1 است .

 ✍  تست شماره دو : 

📌 پاسخ تست دو : 

برسی نادرستی گزینه ها : 1) باید به صورت ( پرسید شد ) باشد . چون مجهول است .2) : عبارت (پاسخ آمد) نادرست است . باید به صورت (پاسخ داد) ترجمه شود .

3) : به اندازه

طاقتت در برابر آتش ، کارهای بد انجام بده . پاسخ گزینه 4 است . 

 ✍ تست شماره سه : 

📌 پاسخ تست سه : 

فعل « اجازه نمی دهند » مضارع است . رد گزینه 1 و4 ، همچنین « ترک تحصیل کنند » فعل است . رد گزینه 1 و2 . پاسخ گزینه 3 است .  

💯 نکته خیلی مهم : در تست 1 کلمه « هناک » ، حواستون باشه اگر این کلمه اول جمله بیاید به معنای « وجود دارد » است و این نکته بارها در کنکور سراسری تکرار شده است . 💯

تست شماره یک : 

📌 پاسخ تست یک : 

کلمه « خدا » در گزینه های 1 و 3 و 4 ، اضافی است . در ضمن فعل « قد زوّد : مجهز کرده است» و همچنین « حاسّه معنویه : حسی معنوی » باید ترجمه شوند . رد

گزینه های نادرست.

 پاسخ گزینه 2 است .  

تست شماره دو : 

📌 پاسخ تست دو : 

« الأطعمه الّتی » باید (غذاهایی که) ترجمه شود . رد گزینه های 1 و 2 . همچنین کلمه « تناول » در گزینه 3 حذف شده است . رد گزینه 3 .

 پاسخ گزینه 4 است .

تست شماره سه : 

📌 پاسخ تست سه : 

به جای « مِنْ » نمی توان از « أحدی » استفاده کرد . رد گزینه های  2 و 3 . همچنین عبارت« ارزش غذایی خود = قیمته الغذائیه (ترکیب وصفی اضافی) » رد گزینه 4 

 پاسخ گزینه 1 است .  

💯 بچه ها خیلی به ترجمه ترکیب های وصفی و اضافی توجه کنید ، در سال های اخیر ، با توجه به این نکته می توانستید حداقل به 2 تست

 کنکور پاسخ بدهید . 💯

تست شماره یک : 

📌 پاسخ تست یک : 

عبارت « فی کلِّ شدّه » باید (در هر سختی ای) ترجمه شود . رد گزینه 3 . همچنین « خیر » به صورت (منافع) ترجمه نمی شود . رد گزینه 4 .  همچنین فعل « نستطیعُ

» باید (می توانیم) ترجمه شود . رد گزینه های غلط . پاسخ گزینه 1 است . 

تست شماره دو : 

📌 پاسخ تست دو : 

  به یک تست چالشی از  کنکور 94 خوش آمدید . قطعاً در پاسخ به این تست باید زمان گذاشته باشید . گزینه 1 : « الأیّام » ترجمه نشده است .

  همچنین فعل « ما کنت أعمل » ، ماضی استمراری است نه بعید . رد گزینه 1 . گزینه 3 : دوباره فعل « ما کنت أعمل » به غلط ، ماضی بعید  ترجمه شده است .

 گزینه 4 : « قلق » مفرد است ، اما جمع ترجمه شده است . رد گزینه 4 . پاسخ گزینه 2 است . 

تست شماره سه :  

📌 پاسخ تست سه : 

 عبارت های « لن یفلح » و « لم یفلح » ، نادرست هستند . رد گزینه های 2 و 4 .همچنین « ضَیّعَ » و « ما أفلح » ، در گزینه 1 ، ماضی آمدند . ردگزینه 1 .

  پاسخ گزینه 3 است . 

خب بچه ها امیدوارم که از این مجموعه که واسش خیلی تلاش شده ، لذت برده باشین .                                                                                                

Menu